Я знаю, что будет завтра - Страница 49


К оглавлению

49

— Спасибо за предложение, Салли, но я постараюсь справиться самостоятельно. К тому же твоё присутствие будет отвлекать меня от учебника.

— Вот как? — Салливан Траск в шутку надул губы, будто бы очень обиделся.

— Хотя твоё отсутствие тоже будет мне немного мешать, — призналась девушка.

— Почему же?

— Потому что вместо того, чтобы думать о подготовке, я буду думать о тебе, — Оливия Пеннингтон ловко сделала быстрый шаг вперёд, чтобы опередить Салливана, после чего их губы встретились.

Салли никак не мог привыкнуть к подобным отношениям, поэтому его щёки незамедлительно отреагировали ярким румянцем.

— До завтра! — весело рассмеялась спутница, заметив, какого эффекта ей удалось добиться.

— До завтра, — зачарованно повторил студент.

Оливия села в автобус, и Салливан провожал его взглядом до тех пор, пока тот не скрылся из виду.

Из колледжа он вернулся в самом прекрасном настроении.

Каково же было его удивление, когда поздно вечером ему на телефон пришло необычное сообщение от Оливии, в котором она назначила встречу в парке. Тогда Салли не придал значения одному странному обстоятельству: для чего бы девушка стала подписываться под текстом, пришедшим с её же телефона?

2

Выбор Джимми пал на южную часть парка не случайно. В сравнении с благоустроенной северной половиной, где ежедневно прогуливались молодые пары и отдыхали семьи с детьми, южный участок чаще всего оставался безлюдным. А старую скамейку Джимми Хант вообще выдумал, чтобы заманить Салливана Траска на пустынную территорию. Когда Салли начнёт искать нужный ориентир, он даже не заметит, что за ним следят. К тому же, более заросшая кустарниками южная часть отличалась слабой освещённостью, и это было только на руку плохому парню. Достаточно дождаться, когда неудачник сунется сюда и начнёт рыскать между деревьев в надежде встретить Оливию.

А что, если план провалится? Одолевавшие Джимми сомнения заставили его выкурить одну за другой сразу три сигареты. Ожидание тянулось томительно долго. Так долго, что минуты начали казаться нескончаемой вечностью. Плохой парень занял позицию неподалёку от широкой тропы, медленно растворяющейся между тёмными силуэтами деревьев. Салли не сможет пройти мимо, если он, конечно, всё-таки придёт.

Тишина начала воздействовать на Джимми самым угнетающим образом, а ещё через десять минут он понял, что мир вокруг него наполнен множеством незаметных звуков: шелестом, скрипом, дыханием, хрустом. Казалось, что его обступают невидимые тени, протягивая к нему длинные руки с цепкими пальцами. Он ни за что не подумал бы, что может испугаться обыкновенной темноты старого парка. Тем лучше, потому что ему удастся схватить здесь жалкого неудачника, и тот, возможно, принесёт Джимми удачу.

«Интересное сочетание, — усмехнулся Джимми, не имея в лексиконе такого простого слова, как каламбур. — Неудачник принесёт мне удачу».

Со стороны центральных ворот раздались неспешные шаги. Джимми Хант осторожно выглянул из-за дерева и увидел, как к нему направляется парень, в чьём облике он без труда узнал Салливана Траска.

Салли приближался, ничего не подозревая о подготовленной засаде. Он опасливо осматривался по сторонам в поисках упомянутой скамейки, но не мог рассмотреть ничего, кроме смутных очертаний безлюдного парка. Сейчас мир выглядел сиротливым и опустевшим, словно все люди на планете исчезли с лица земли, а Салливан остался один, и теперь он блуждал в лабиринте темноты, отводя в сторону назойливые ветви разросшихся деревьев.

«Давай же, давай! — мысленно подгонял неудачника Джимми Хант. — Иди сюда! Ближе! Ещё ближе!»

Их разделяли всего несколько шагов, но плохой парень не торопился выдавать своего присутствия, чтобы не оставить жертве ни единого шанса, как в прошлый раз. Тогда Салливану помог Рональд. А теперь помогать было некому — они остались один на один в неравной схватке зверя и добычи.

Неожиданно Салливан Траск остановился.

«Иди же ко мне, чёрт тебя подери!» — чуть не воскликнул Джимми.

У Салли возникло ощущение усиливающегося беспокойства. Ему на ум пришло странное сравнение, будто он маленький кусок металла, который приближается к огромному магниту, и этот магнит несёт в себе серьёзную угрозу.

(Нужно развернуться и уйти, пока не стало слишком поздно).

«Ближе! Ещё ближе!»

(Уйти. Бежать).

«Сюда! Ко мне!»

(Красный. Сигнал тревоги).

Салливан сделал ещё один шаг вперёд, в глубину старого парка.

3

Когда автобус подъехал к нужной остановке, Оливия вышла на улицу и вытащила из кармана телефон. Удивительно, как мало времени ей понадобилось для того, чтобы успеть соскучиться по Салливану. Многие подруги рассказывали ей об отношениях с парнями, но девушка понимала, что называть отношения между нею и Салливаном отношениями неправильно. Возможно, она делала поспешные выводы, но в её груди поселилось более глубокое чувство, нежели простые отношения. Она старалась подобрать для него правильное определение и не могла, потому что боялась признаться даже самой себе в том, что здесь уместнее было бы употребить избитое, но от этого нисколько не теряющее своего смысла слово — любовь.

Девушка нажала на кнопку быстрого вызова (да, она уже установила номер Салли на кнопку быстрого вызова). В трубке раздался знакомый голос.

— Привет, Салли! — весело заговорила Оливия Пеннингтон.

— Привет, — в голосе студента прозвучали вопросительные интонации. — Разве ты не готовишься к тесту?

49