— Привет, Оливия, — Салли говорил так, словно вот-вот готов был потерять сознание. По слабому голосу собеседника Оливия поняла, что у Салливана возникли какие-то проблемы.
— Что с тобой, Салли? — поинтересовалась она, выйдя из аудитории.
— Голова разваливается на части.
— Это как-то связано с твоей травмой? — забеспокоилась Оливия Пеннингтон.
— Не знаю. У меня есть одно предположение, и оно меня очень пугает. Извини, что сразу не ответил на твои звонки.
— Давай где-нибудь встретимся, — предложила девушка. — Где ты сейчас находишься?
— Такое ощущение, что между жизнью и смертью, — предпринял попытку пошутить Салливан, отчего произвёл на Оливию ещё более мрачное впечатление. — А вообще дома.
— Если хочешь, я могу приехать к тебе.
— Лучше заскочить в какое-нибудь кафе.
— Ты уверен, что так будет лучше? — с сомнением спросила Оливия.
— Возможно.
— Что скажешь насчёт «Счастливой коровы»?
— Отлично, встречаемся в «Счастливой корове», — согласился Салли.
— Буду там через двадцать минут, — предупредила девушка.
— Через двадцать минут, — повторил студент.
Оливия убрала телефон в карман, после чего вернулась в аудиторию, где подходила к концу очередная лекция. Но она не знала, что Джимми Хант услышал весь её разговор. Как только плохой парень заметил в коридоре девушку, он тут же ускорил шаг в её сторону, чтобы поболтать с ней, а когда услышал, как она договаривается с кем-то встретиться, спрятался за угловой перегородкой. Из слов Оливии нетрудно было понять, где и когда состоится назначенная встреча.
Чтобы не выдать своего присутствия, Джимми счёл правильным заранее покинуть колледж и занять один из столиков в кафе, куда собиралась девушка. Он припарковал бросающийся в глаза красный «Понтиак файрбёрд» в квартале от «Счастливой коровы», а потом преодолел оставшееся расстояние пешком и занял самый дальний наблюдательный пункт за последним столиком. Пропустив начало телефонного разговора Оливии и Салливана, плохой парень ещё не знал, с кем именно собирается провести время девушка.
Одно он знал наверняка — это из-за неё он потратил деньги Кэйна на автомобиль, это из-за неё он влип в настоящее дерьмо, а она даже не появилась в колледже, чтобы он мог подбросить её на собственной тачке. Планы Джимми рухнули, как карточный домик, в котором убрали одну-единственную карту, и теперь он хотел испортить девушке жизнь точно так же, как это сделала она по отношению к нему.
— Салли, да на тебе же нет лица! — всплеснула руками Оливия Пеннингтон, когда увидела приближающегося к занятому ею столику студента. Впрочем, они оба выглядели сейчас не самым наилучшим образом. Девушка не нанесла на себя ни единого штриха косметики, отчего выглядела непривычно и неестественно бледной, а Салливан после бессонной ночи и головной боли походил на человека, страдающего тяжёлой формой анемии.
— Привет, Оливия, — Салли опустился на стул. — Прости, я немного задержался.
— Я сама пришла сюда только недавно.
— Как ты? — обратился с вопросом к девушке студент после того, как они заказали по чашечке кофе и по паре кремовых пирожных.
— Глядя на тебя, думаю, что не так уж и плохо, — губы Оливии тронула лёгкая, почти незаметная улыбка. — А что произошло с тобой?
— Мне кажется, мой нежданно проявившийся после травмы головы дар начинает прогрессировать.
— То есть?
— Позавчера мне удалось заглянуть в будущее, отдалённое более чем на один день, — Салливан Траск прикрыл глаза и потёр рукой лоб, стараясь подобным жестом избавиться от головокружения.
— И что ты увидел? — испытала волнение девушка.
— Я не смог запомнить, поэтому попытался повторить эксперимент на следующий день, но от чрезмерных усилий моя голова превратилась в эпицентр умопомрачительной боли.
— Значит, ты ровным счётом ничего не запомнил? Вообще ничего?
— Из десятков промелькнувших образов я ухватил только два: красный и прыгающий шарик.
— Странно, что бы это могло значить?
— Не знаю. Одно могу сказать точно: видение связано с Джимми Хантом, потому что оно возникло именно в тот момент, когда я приблизился к его машине, — пояснил Салли.
— У Джимми появилась машина? — удивилась Оливия.
— Да, старый красный «Понтиак». Может быть, часть моего видения связана именно с этим автомобилем.
— Откуда же он взял деньги на машину? — казалось, что Оливия задёт вопрос не Салливану, а себе.
— Я слышал, что у него какая-то подработка. По крайней мере, он стал чаще пропускать занятия.
— Что же это за подработка, если он за такой непродолжительный срок смог накопить сумму, которой хватило на покупку автомобиля?
— Машина-то старая, — напомнил Салливан.
— Всё равно ему понадобилось бы гораздо больше времени, чтобы собрать необходимые деньги, — задумалась Оливия Пеннингтон. — Скорее всего, он ввязался в грязное дело.
— Например?
— Я теряюсь в догадках, но тебе нужно держаться от него как можно дальше, — Оливия покончила с пирожным и вытерла руки об салфетку. — После той вечеринки у Рональда я поняла, что он с лёгкостью способен переступить черту дозволенного.
— Пёс, страдающий бешенством?
— Вот именно, пёс страдающий бешенством, — Оливия даже содрогнулась от такого сравнения. Ей представилась пасть обезумевшего животного с глазами, налившимися кровью. Оно в любой момент будет готово совершить убийственный выпад, чтобы вцепиться в глотку первому встречному.