Я знаю, что будет завтра - Страница 33


К оглавлению

33

— Человеческая судьба похожа на кривую линию, и никогда не знаешь, в каком месте она пересечётся сама с собой, — процитировала одну из своих любимых присказок женщина.

— Никогда не знаешь, в каком месте она пересечётся… — задумчиво повторила дочь.

В палату заглянул врач и предупредил девушку о том, что пациентке требуется отдых.

— Мы уже заканчиваем, — улыбнулась Винона.

— Я могла бы остаться с мамой? — обратилась к врачу Оливия.

— К сожалению, нет. Извините, но таковы правила.

— Поезжай домой, доченька. На тебе уже нет лица, — ласково произнесла мать.

— Поправляйся, мамочка. До завтра, — девушка поцеловала мать в щёку и покинула больницу.

Позже, вернувшись в родительский дом, она решилась позвонить Салливану. У неё возникло смутное подозрение, что Салли с нетерпением ждал её звонка, потому что он поднял трубку сразу после первого гудка.

— Оливия, как дела? — взволнованно спросил студент.

— Только что вернулась из больницы.

— Что с мамой?

— Ещё слишком слаба, — сообщила Оливия. — Но надеюсь, в ближайшее время она пойдёт на поправку.

В телефонной трубке повисло молчание.

— Салли?

— Да?

— Мне показалось, что связь прервалась.

— Нет, со связью всё в порядке.

— Спасибо тебе.

— За что?

— Несмотря на то, что сегодня я повела себя не самым лучшим образом, ты выслушал меня.

— Вчера, — тихо произнёс Салливан.

— Что? — не поняла девушка.

— Это было вчера, — пояснил студент.

Оливия взглянула на часы и убедилась в том, что Салли прав: часовая стрелка уже преодолела рубеж полуночи.

— Ой, извини, я совсем забыла о времени! — спохватилась она. — Надеюсь, я никого не разбудила?

— Фрэнк гуляет с Трикси, а меня вторую ночь мучает бессонница.

— Пробовал считать овец? — в шутку спросила девушка.

— Обычно я читаю книги.

— Значит, я отвлекла тебя от чтения?

— Ничего.

Салливан закончил данный разговор с тяжёлым сердцем. Раньше он никогда не замечал разницы между вчера и сегодня, но теперь это имело для него огромное значение, потому что его предчувствия будущего сбывались ровно через сутки.

5

Оливия провела ночь в доме родителей. После звонка Салливану она ещё долго не могла уснуть, перебирая в голове события минувшего дня. Неожиданный телефонный разговор с санитаром, поездка в больницу, общение с матерью — всё это наложило определённый отпечаток на ход мыслей девушки. Впервые за последние годы она задумалась над тем, что человек живёт, подобно слепцу, перед которым распростёрлась бездонная пропасть с перекинутым через неё бревном, и он не знает, что ему принесёт следующий шаг.

С кружкой горячего шоколада Оливия Пеннингтон забралась под одеяло и принялась слушать пластинки из старой коллекции отца. Ей показалось, что она перенеслась в машине времени на несколько десятков лет назад. Звучание, характерное для радиолы, более всего походившей на семейную реликвию, нежели на электроприбор бытового назначения, позволило девушке вообразить, будто она снова маленькая девочка. Она помнила, как в детстве отец выбирал какой-нибудь виниловый диск, осторожно ставил иголку на начало дорожки, сажал Оливию к себе на колени, и они слушали задушевные блюзы различных исполнителей.

Современному слушателю голоса певцов тех времён могли показаться неестественными. Методы обработки звука значительно преобразились, позволяя получать самые качественные фонограммы, но именно в несовершенстве давних записей и таилось неизъяснимое очарование. Отец говорил, что эта музыка будет жить очень долго, и сейчас Оливия поняла, что он был прав.

«Волнение прошло», — пел B.B.King, и эта песня почему-то успокоила девушку. Она медленно закрыла глаза и погрузилась в глубокий всепоглощающий сон.

Утренний звонок вырвал Оливию из страны грёз. Она, не раскрывая глаз, протянула руку к телефону и ответила. Сообщение, услышанное ею, заставило её моментально проснуться, словно на неё вылил ведро ледяной воды.

— Что вы сказали? — дрожащим голосом переспросила девушка, надеясь на то, что произошла какая-то досадная ошибка.

— Я сожалею, — голос принадлежал вчерашнему врачу, находившемуся в палате Виноны Пеннингтон. — Мы сделали всё, что от нас зависело. Сердце вашей матери не выдержало.

— Вы уверены? — вопрос девушки прозвучал совершенно по-идиотски, но врач не обратил на это ни малейшего внимания.

— Мои соболезнования, — тихо произнёс он.

Понадобилось около двадцати минут, прежде чем Оливия вбежала в коридор больницы. Она приоткрыла дверь палаты, где ещё недавно лежала мать, и обнаружила, что кровать уже пуста.

— Мисс Пеннингтон? — окликнул её знакомый врач.

— Где моя мама? — не сдержав рыданий, задала вопрос девушка.

— Пойдёмте со мной, — мужчина пригласил Оливию следовать за ним.

Она невольно поёжилась, когда врач подвёл её к каталке с телом, укрытым простынёй. Осторожным движением он совлёк белый покров, и девушка увидела мать. Вернее, теперь это была уже не Винона, а бездыханное тело, ждущее традиционного обряда погребения. Глаза закрыты, руки предусмотрительно сложены на груди, чтобы трупное окоченение заставило их застыть именно в этом положении, на лице выражение полнейшей безмятежности, словно женщине было абсолютно всё равно, что будет происходить вокруг неё дальше.

— Как это случилось? — прошептала Оливия Пеннингтон. Она испытала некоторую неловкость, потому что разговор среди мёртвых показался ей настоящим кощунством.

33